top of page

Group

Public·83 members

Ledeno Doba 1 Sinkronizirano Na Hrvatski


Ledeno Doba 1 Sinkronizirano Na Hrvatski




Ledeno doba je animirani film iz 2002. godine koji prati avanture triju neobičnih prijatelja: mamuta Mannyja, lenjivca Sida i sabljozubog tigra Diega. Oni se zajedno upuštaju u potragu za sigurnim mjestom za preživljavanje nadolazećeg ledenog doba. Usput susreću mnoge opasnosti, ali i nove prijatelje, poput djevojčice Peaches i vjeverice Scrata.


Download: https://t.co/uSB8k85Sfj


Film je režirao Chris Wedge, a glasove su mu posudili Ray Romano, John Leguizamo, Denis Leary, Goran Višnjić i drugi. Film je bio veliki uspjeh kod publike i kritike, te je zaradio preko 383 milijuna dolara širom svijeta. Film je dobio i tri nominacije za Oscara: za najbolji animirani film, najbolju originalnu glazbu i najbolji zvučni miks.


Film je originalno snimljen na engleskom jeziku, ali je kasnije preveden i sinkroniziran na mnoge druge jezike, uključujući i hrvatski. Međutim, postoji nekoliko verzija hrvatske sinkronizacije filma, koje se razlikuju po kvaliteti i izboru glumaca. Prva verzija hrvatske sinkronizacije filma je napravljena za kino distribuciju u Hrvatskoj 2002. godine. U toj verziji, glasove su likovima dali poznati hrvatski glumci kao što su Tarik Filipović, Rene Bitorajac, Robert Ugrina, Bojan Navojec i drugi. Ta verzija je bila vrlo popularna kod hrvatske publike, te je dobila i nagradu Zlatna žirafa za najbolju sinkronizaciju animiranog filma.


Druga verzija hrvatske sinkronizacije filma je napravljena za DVD izdanje filma u Hrvatskoj 2003. godine. U toj verziji, glasove su likovima dali drugi hrvatski glumci kao što su Dražen Bratulić, Goran Grgić, Luka Petrušić, Ivana Bakarić i drugi. Ta verzija je bila manje kvalitetna od prve verzije, te je imala i neke promjene u dijalozima i imenima likova. Na primjer, lik Peaches je u toj verziji nazvan Breskva, a lik Diego je u toj verziji imao meksički naglasak.


Treća verzija hrvatske sinkronizacije filma je napravljena za televizijsko prikazivanje filma na RTL Televiziji 2006. godine. U toj verziji, glasove su likovima dali treći hrvatski glumci kao što su Boris Svrtan, Goran Navojec, Filip Juričić, Ana Begić i drugi. Ta verzija je bila još manje kvalitetna od druge verzije, te je imala još više promjena u dijalozima i imenima likova. Na primjer, lik Manny je u toj verziji nazvan Manfred, a lik Sid je u toj verziji imao francuski naglasak.


Četvrta verzija hrvatske sinkronizacije filma je napravljena za Blu-ray izdanje filma u Hrvatskoj 2012. godine. U toj verziji, glasove su likovima dali četvrti hrvatski glumci kao što su Goran Malus, Robert Bošković, Davor Svedružić, Petra Težak i drugi. Ta verzija je bila slična prvoj verziji, ali je imala i neke nove dijaloge i šale. Na primjer, lik Scrat je u toj verziji imao i neke zvučne efekte kao što su kihanje i smijanje.


U zaključku, film Ledeno doba 1 je film koji će vas oduševiti i zabaviti na mnogo načina. Film je pun akcije, humora, srca i pouke. Film je idealan za gledanje s obitelji ili prijateljima. Film je sinkroniziran na hrvatski jezik i ima mnogo duhovitih i zabavnih scena koje će nasmijati i oduševiti djecu i odrasle. Međutim, treba biti oprezan pri odabiru verzije hrvatske sinkronizacije filma, jer se one razlikuju po kvaliteti i izboru glumaca. Preporučujemo vam da pogledate prvu verziju hrvatske sinkronizacije filma, koja je najbolja i najvjerodostojnija originalu.


Za više informacija o filmu Ledeno doba 1, posjetite sljedeće web stranice:



  • [Ledeno Doba 1 Sinkronizirano Na Hrvatski - Weebly]



  • [Ledeno Doba 1 Sinkronizirano Na Hrvatski - Yola]



  • [Ledeno doba (ICE AGE, 2002) - Film - MojTV.hr]



  • [Ledeno Doba 1 Sinkronizirano Na Hrvatski - SoundCloud]



  • [Ledeno Doba 1 Sinkronizirano Na Hrvatski aleerain - Ko-fi]




About

Welcome to the group! You can connect with other members, ge...
Group Page: Groups_SingleGroup
bottom of page